Martabat Tujuh


Judul: Martabat Tujuh
No. inv. : 07.07 / CD-FO/02.08
Bahan : Kertas Saeh (Daluang)
Aksara : Jawa Cirebon
Bahasa : Arab
Jml. Halaman : 46 hal.

Deskripsi Naskah
Keadaan naskah rusak, beberapa lembar sudah sobek, dan sebagian tidak dapat dibaca lagi. Naskah ini berukuran 13,8 x 18,8 cm dengan ukuran ruang tulisan 12,5 x 17,7 cm. Jumlah baris per halaman 5 s.d 22 baris, halaman awal 5 baris dan halaman akhir 12 baris. Naskah ini teksnya berbentuk prosa, sebagian teks ditulis dalam bentuk diagram atau skema, tulisan kurang jelas karena terlalu rapat dan hurufnya kecil, ditulis menggunakan pena runcing serta tintanya berwarna hitam dan jarak antarbaris sekitar 0,3-0,5 cm. Naskah yang berasal dari Majalengka ini kemungkinan teksnya disalin oleh dua orang penyalin.

Isi Kandungan Naskah
Naskah yang berjudul martabat Tujuh ini berisi tentang ajaran martabat tujuh, do’a-do’a, dan primbon. Sebagian besar isi kandungan teks naskah adalah ajaran martabat tujuh atau emanasi Tuhan dalam martabat tujuh, yaitu salah satu ajaran tassawuf yang menjelaskan hakikat keberadaan Tuhan. Ketujuh martabat itu adalah martabat ahadiyah, wahdah, wahidiyah, alam arwah,alam misal, alam ajsam, dan martabat alam insan.

Naskah diawali dengan do’a istigfar dan do’a-do’a yang lain selanjutnya dipaparkan ajaran martabat tujuh melalui bagan yang dikombinasikan dengan simbol-simbol berupa garis, diagram, serta teks-teks yang mendukung makna dari simbol-simbol tersebut.

Author Avatar
Ilham Nurwansah

Admin Kairaga.com. Tulisan-tulisannnya dimuat di surat kabar dan majalah. Ilham sering diundang sebagai pemateri seminar maupun workshop tentang naskah dan aksara Sunda. Selain itu, ia juga merupakan pemerhati naskah dan aksara Nusantara dalam dunia digital. Baca juga tulisan-tulisannya yang lain di blog inurwansah.my.id.

Suka dengan konten Ilham Nurwansah ? Kamu bisa memberikan dukungan dengan mentraktir kopi atau bagikan konten ini di media sosial.

1 comments and 1 replies
  1. muhammad yasir

    apa ada diterjemahkan ke bahasa indonesia.

    10 Nov 2012 at 21:27 Reply
    1. iNs

      Transliterasi dan terjemahan sudah dikerjakan oleh tim Filolog museum, dan tersedia di Museum Negeri Sri Baduga Jawa Barat.

      16 Nov 2012 at 10:36 Reply

Leave a Comment

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *